*极端拼写爱好者可能会原谅我的这种概括!
发布日期2016 年 7 月 1 日类别通用、语法、拼写标签大/小
进口大于出口 – 进口量大于出口量
问
德国进口的木材废料比其出口的多。
回答
亲爱的Z先生,
这句话可能不是德语措辞的杰作,但在我看来它是正 希腊数字数据集 确的。只缺少一个逗号:
德国进口的木材废料比其出口的多。
当将比较级than与一个单词或一组单词连用时,than之前没有逗号:
德国进口的木材废料比几年前多。
我们的席位比需要的多。
他们购买的产品比竞争对手更多。
当引导从句时使用逗号(参见此处)。在这些情况下,从句很容易被识别为:
德国进口的木材废料比以前更多。
我们的座位数比预期的访客数要多。
他们购买的产品数量超出了他们的承受能力。
在下列情况下,识别从句可能会稍微困难一些,因为它们不完整。其中缺少一个句子的一部分,因为它与主句的一部分相同,因此不会重复(顺便说一句,其他从句通常不可能出现这种情况)。然而,它们仍然很容易识别,因为它们有自己的变位动词:
德国进口的木材废料比其出口的多。
我们的席位比需要的多。
他们购买的产品数量超过了他们能够销售的数量。
我不知道德国进口的木材废料是否真的比其出口的多。我只能说,包含这句话的引用句子的形式虽然有点太简短,但还是可以接受的(如果加上逗号的话)。
此致
博士博普
发布日期2016 年 6 月 28 日类别通用、语法、拼写标签.逗号,句子 结构 ;
我会让你知道,你会喜欢它
今天,这再次证明简短的问题往往会引出较长的答案。
问
什么是对的? “我会让你知道” 还是 “我会让你知道”?是“Enjoy it”还是“Enjoy it”?
回答
你好,N.,
简短的回答很简单:在第一句中必须说dich,在第二句中必须说dir:
我会告诉你的。
请享用!
解释原因变得更加困难。虽然这两个结构看上去非常相似,但一个使用宾格,另一个使用与格。说实话,我花了好一会儿才找到造成这种差异的原因。
这两个句子都使用了所谓的宾格不定式(AcI,参见此处)。在这种结构中有两个动词:主动词(这里:lassen)和不定式(这里:wissen resp. schmeckt)。它的特殊之处在于,依赖于主动词的宾格同时也是不定式的主语。
我会告诉你的。
这里dich是从属于lassen的宾格:我让你做某事,也就是知道它。同时,dich对应于不定式组的主语。看你知道的。
你喜欢它。
这里是从属于lassen的宾格:你让它做某事,也就是享受它。同时它与不定式组的主语相对应。比较你喜欢它。