通过像素.公共领域
Posted: Tue Mar 25, 2025 4:24 am
多对词源感兴趣的人都知道欧内斯特·威克利的英语词源词典。很抱歉我们不能贴出他的照片:由于某种神秘的原因,互联网上他的所有肖像都是有版权的。他写了许多关于英语单词的优秀书籍。这些书学术性强,非专业人士也容易理解,是“流行”一词的最佳体现。在词源学家中,只有沃尔特·W·斯基特 (Walter W. Skeat , 1835-1912) 在这一流派中表现出色,但斯基特的圈子没有那么广。威克利 (Weekley, 1865-1954) 的大部分书籍出版于 20 世纪 20 年代,可以依靠比斯基特更了解“词语的浪漫”的读者。他还写了不少文章,非常精彩。我打算讨论其中的几篇。我今天选择的是《甘普夫人和国王的英语》(《康希尔杂志》 125,1922,565-76)。除非是专业文学学者,否则很少有美国读者听说过这本杂志,它存在了一个多世纪(1860-1975),一些最伟大的小说家在杂志上发表了他们的作品。因此,威克利的文章出现在一份真正享有盛誉的期刊上。(康希尔的Corn当然是“谷物”的意思。)
查尔斯·狄更斯笔下的马丁·朱述伟虚构人物莎拉·甘普夫人的插图
甘普夫人,早期的乔治王朝公爵夫人。
图片由 Kyd (Joseph Clayton Clarke) 提供维基共享资源.公共领域。
奇怪的是威克利并没有解释甘普夫人是谁。我们难道应该认为 1922 年英国每个受过教育的人都知道答案吗?我们生活在不同的时代,恐怕今天,至少在美国,甘普夫人和《康希尔杂志》一样鲜为人知。我很高兴得到安慰。无论如何,甘普 科威特电报数据库 夫人是一名护士(或者她自称nuss ),而且是一名声名狼藉的护士。这位女士是狄更斯小说《马丁·丘泽尔维特》(1843-1844 年)中的人物。这也许不是他最伟大的小说,但除其他外,它包含了英国人写过的对美国的最令人难忘的讽刺作品。尽管美国读者崇拜狄更斯,但大量重印其作品的美国出版商拒绝向作者付费,因为两国之间没有版权协议。美国场景是狄更斯的报复。狄更斯和美国之间的裂痕花了很长时间才愈合。马丁 ·丘兹尔维特作品中的三个人物的名字成为人们津津乐道的:佩克斯尼夫先生,一个说话含糊其辞的伪君子和恶棍;甘普夫人和马克·塔普利(后者以其无与伦比的乐观精神而闻名)。
窗户上有雨滴,背景是模糊的大本钟和伦敦的交通。
在伦敦,你需要防雨。
查尔斯·狄更斯笔下的马丁·朱述伟虚构人物莎拉·甘普夫人的插图
甘普夫人,早期的乔治王朝公爵夫人。
图片由 Kyd (Joseph Clayton Clarke) 提供维基共享资源.公共领域。
奇怪的是威克利并没有解释甘普夫人是谁。我们难道应该认为 1922 年英国每个受过教育的人都知道答案吗?我们生活在不同的时代,恐怕今天,至少在美国,甘普夫人和《康希尔杂志》一样鲜为人知。我很高兴得到安慰。无论如何,甘普 科威特电报数据库 夫人是一名护士(或者她自称nuss ),而且是一名声名狼藉的护士。这位女士是狄更斯小说《马丁·丘泽尔维特》(1843-1844 年)中的人物。这也许不是他最伟大的小说,但除其他外,它包含了英国人写过的对美国的最令人难忘的讽刺作品。尽管美国读者崇拜狄更斯,但大量重印其作品的美国出版商拒绝向作者付费,因为两国之间没有版权协议。美国场景是狄更斯的报复。狄更斯和美国之间的裂痕花了很长时间才愈合。马丁 ·丘兹尔维特作品中的三个人物的名字成为人们津津乐道的:佩克斯尼夫先生,一个说话含糊其辞的伪君子和恶棍;甘普夫人和马克·塔普利(后者以其无与伦比的乐观精神而闻名)。
窗户上有雨滴,背景是模糊的大本钟和伦敦的交通。
在伦敦,你需要防雨。